Handelingen 18:28

SVWant hij overtuigde de Joden met groten ernst in het openbaar, bewijzende door de Schriften, dat Jezus de Christus was.
Steph ευτονως γαρ τοις ιουδαιοις διακατηλεγχετο δημοσια επιδεικνυς δια των γραφων ειναι τον χριστον ιησουν
Trans.

eutonōs gar tois ioudaiois diakatēlencheto dēmosia epideiknys dia tōn graphōn einai ton christon iēsoun


Alex ευτονως γαρ τοις ιουδαιοις διακατηλεγχετο δημοσια επιδεικνυς δια των γραφων ειναι τον χριστον ιησουν
ASVfor he powerfully confuted the Jews, [and that] publicly, showing by the scriptures that Jesus was the Christ.
BEFor he overcame the Jews in public discussion, making clear from the holy Writings that the Christ was Jesus.
Byz ευτονως γαρ τοις ιουδαιοις διακατηλεγχετο δημοσια επιδεικνυς δια των γραφων ειναι τον χριστον ιησουν
DarbyFor he with great force convinced the Jews publicly, shewing by the scriptures that Jesus was the Christ.
ELB05denn kräftig widerlegte er die Juden öffentlich, indem er durch die Schriften bewies, daß Jesus der Christus ist.
LSGCar il réfutait vivement les Juifs en public, démontrant par les Ecritures que Jésus est le Christ.
Peshܬܩܝܦܐܝܬ ܓܝܪ ܕܪܫ ܗܘܐ ܠܘܩܒܠ ܝܗܘܕܝܐ ܩܕܡ ܟܢܫܐ ܟܕ ܡܚܘܐ ܗܘܐ ܡܢ ܟܬܒܐ ܥܠ ܝܫܘܥ ܕܡܫܝܚܐ ܗܘ ܀
SchDenn mit großem Fleiß widerlegte er die Juden öffentlich, indem er durch die Schrift bewies, daß Jesus der Christus sei.
Scriv ευτονως γαρ τοις ιουδαιοις διακατηλεγχετο δημοσια επιδεικνυς δια των γραφων ειναι τον χριστον ιησουν
WebFor he mightily convinced the Jews, and that publicly, showing by the scriptures, that Jesus was Christ.
Weym for he powerfully and in public overcame the Jews in argument, proving to them from the Scriptures that Jesus is the Christ.

Vertalingen op andere websites


Hadderech